Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
Затем я спросил, где дом вдовы раввина, и мне его показали. Я вошел во двор, в один из тех дворов, при виде которых у вас возникает сомнение, живет ли здесь кто-нибудь вооб..
Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес Агнон   
«Теила»
читайте также:
- На сколько же лет? - На пять-с лет, а по выходе от хозяина сто рублей да синий кафтан-с с обувкой. - Ну что же? Хорошо, с богом! И отправляют пар..
Писемский А. Ф.   
«Питерщик»
читайте также:
Конечно, не найдется почти ни одного человека, который был бы совершенно равнодушен к так называемым кра..
Аксаков Сергей Тимофеевич   
«Записки об уженье рыбы»
        Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин Рефераты и сочинения Художественное своеобразие «Сказок» М. Е. Салтыкова-Щедрина
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все рефераты и сочинения

Художественное своеобразие «Сказок» М. Е. Салтыкова-Щедрина


“Сказки” М. Е. Салтыкова-Щедрина занимают особое место в русской литературе. Хотя их тематика схожа с тематикой произведений многих писателей, все же “Сказки” неповторимы благодаря своему художественному своеобразию и манере изложения.
Щедрин использовал жанр сказки, чтобы избежать нападок цензуры, а также чтобы читателю легче было понять абсурдность ситуаций, изображенных в произведении. Иносказательная манера повествования дает большие преимущества. Ведь нейтральное повествование не создает живой картины человеческих пороков, не порождает отвращения к существующему строю. Мудрая простота сказки позволила автору изложить взгляды на проблемы, отношение к ним в сжатом, обобщенном виде, не утратив при этом их значимости и остроты. Кроме того, из всех жанров сказка наиболее близка народному пониманию.
В “Сказках” писатель использует фольклорные элементы, исстари употребляемые народом в своем устном творчестве. Например, в зачине произведений Щедрин пользуется традиционным сказочным стилем: “жил-был пискарь...”, “в некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик...”. Часто встречается волшебство (например, чудесное исчезновение мужиков в “Диком помещике”). Волшебство (или фантастика) позволяет автору дать героям достаточную свободу действий, неограниченность возможностей. Писатель также употребляет пословицы, поговорки, просторечия: “кузькина мать”, “курицын сын”.
Но наряду со сказочными, фольклорными, в “Сказках” присутствуют выражения, факты из современной писателю жизни: газеты “Весть”, “Московские ведомости”, латинская фраза “зшШе вйпШЪиз сигап1;иг”. Героями “Сказок” являются представители разных социальных слоев: чиновники, помещики, генералы и, разумеется, мужики.
“Сказки” Щедрина явились своеобразным итогом всего его предыдущего творчества. В них он затрагивает темы, которые волновали писателя на протяжении всей жизни и так или иначе раскрывались в его произведениях.
Одна из таких тем достаточно стара, о ней писали многие поколения русских писателей, и каждый, разумеется, находил в ней какую-то новую черту. Это тема взаимоотношений народа и власти. И Салтыков придает ей новое звучание, рассматривает ее под другим углом. По мысли автора, ничем не ограниченная власть частично лишает человека способности задумываться над своими поступками, над их последствиями, делает его ленивым, ни к чему не приспособленным, недалеким, ограниченным. Люди, облеченные властью, привыкают к ней и, не испытывая необходимости делать что-либо самостоятельно, постепенно деградируют. Таковы, например, генералы из “Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил”, которые и не подозревают, что “булки не в том самом виде родятся, как их утром к кофею подают”, что “человеческая пища в первоначальном виде летает, плавает и на деревьях растет”. Они наивны и неосведомлены, оторваны от жизни народа, от тех самых мужиков, руками которых создаются все материальные блага, за счет коих и существуют правящие круги.
Ту же беспомощность, паразитизм и никчемность мы видим и в “Диком помещике”, где князь Урус-Кучум-Кильдибаев, оставшись без мужиков, оказывается даже не дикарем, а примитивным животным. А на человека он похож только благодаря тому, что его поддерживает в людском обличье Сенька.
Щедрин призывает в своих “Сказках” к преобразованию русской действительности, к борьбе против произвола власть имущих. Но он не говорит об этом прямо, а использует для выражения своих идей сатиру, иро- . нию, гиперболу, гротеск, эзопов язык. Он высмеивает общественные пороки, тем самым привлекая к ним внимание. Щедрин создает в своих произведениях преувеличенные, гротескные образы. Собраны все самые крайние проявления тех отрицательных черт, на которые он хотел бы обратить взгляд читателя. Сатирические образы героев подчас даже уродливы, вызывают чувство отвращения, и читатель начинает понимать ужасное положение народа в российской действительности. У общества с такими порядками и нравами нет будущего, если оно не способно изменяться. Например, в “Диком помещике” высмеивается невежество самого помещика, его абсолютная уверенность в своем превосходстве над мужиком, неспособность народа сопротивляться. В “Премудром пискаре” — страх перед сильным, безволие либеральной интеллигенции.
Типичные черты различных социальных слоев общества Щедрин наиболее полно раскрыл в сказках о животных. Их действующие лица - птицы, звери, рыбы. В их манерах, поведении угадываются человеческие характеры. Под аллегорическим описанием произвола, творящегося в мире животных, мы видим российскую жизнь со всеми ее неприглядными особенностями. Например, в “Медведе на воеводстве” звери называются “лесными мужиками”. В каждом животном Салтыков-Щедрин собрал различные черты определенных типов людей. Вот некоторые из них: глупость Осла, неповоротливость, грубая и безумная сила Топтыгина. Эти свойства перекликаются с фольклорными представлениями об этих животных. Сочетание аллегорического и реального смысла усиливает остроту сатиры.
Не случайно Щедрин изображает высших чиновников под маской хищных зверей, которые разбойничают в своих владениях и ничего другого по природе своей делать не могут. Они действуют по принципу: управлять -значит опустошать, губить, разорять, грабить, учинять “особливые кровопролития”. Чиновники, приезжающие на места, ничего не соображают в вверенном им деле, не пытаются вникнуть в него; они привозят с собой какие-то свои заготовки, идеи, проекты, которые подчас не соответствуют существующему положению, особенностям данной местности, края.
Это хорошо проиллюстрировано сказкой “Медведь на воеводстве”. Медведи приезжают с целью разорять, уничтожать, осуществлять “кровопролития” и считают, что в этом-то и состоит смысл и предназначение власти. А что же народ? А народ не видит в действиях власти ничего чудовищного, это для него нормально, обычно, повседневно, так, как было испокон веков. Народ безропотен, подчиняется любому приказу свыше, так как считает это единственно возможным поведением. И эта готовность народа исполнять все прихоти доведена Салтыковым-Щедриным порой даже до абсурда.
В отличие от других писателей, Салтыков-Щедрин сатирически изображает не только помещиков и генералов, но и крестьян. Ведь в мужиках он видел невостребованную огромную силу, которая могла бы изменить существующий строй, создать благоприятные условия для жизни народа, если ее пробудить. Но для этого нужно убедить мужика, что нельзя мириться с господством “диких помещиков”, градоначальников, воевод, нужно бороться за свои права.
“Сказки” Салтыкова-Щедрина, различные по своей проблематике, показывают нам картину русской жизни, современной писателю. Щедрин изображает с помощью различных приемов иносказания господствующий класс и народ, паразитизм одних и покорность других, эгоизм и малодушие людей.
Лаконичность, четкость, безжалостная сатира, доступность простому народу сделали “Сказки” одними из самых значимых произведений XIX века. Многие проблемы, обозначенные в них, существуют и в наше время. И поэтому сатира Щедрина остается актуальной до сих пор.


Источник:http://www.litra.ru/




Тем временем:

... А я все шагаю в кругу своих спутников, мастеров и служащих: я не знаюсь о рабочими. Затем прощаюсь и дальше иду один. Силуэты прохожих исчезают; все реже скрипят замки и хлопают ставни; дома замкнулись, ночной город превращается в глубокую пустыню. Я слышу только свой шаг по земле.


Вивье делится на две части, как, впрочем, и большинство городов: богатая часть - Большая улица, "Гран-кафе", шикарные гостиницы, дома с лепными украшениями, церковь и замок на холме; другая часть - рабочие кварталы, куда я иду. Сеть улиц переходит в шоссе, застроенное по обе стороны рабочими бараками; оно ведет к плоскогорью, где стоит завод. Вот дорога, по которой за шесть лет службы у господ Гозлан я привык подыматься по утрам и спускаться, когда смеркается. Я корнями врос в этот квартал; в будущем я хотел бы жить в другой части города. Но между двумя частями города существует разрыв, наподобие границы; он всегда существовал и всегда будет существовать. На улице Вер мне попался только фонарь, да из тени серой мышкой вынырнула девочка и снова нырнула в тень, не заметив меня; она вся поглощена караваем хлеба, который ее послали купить, она прижимает его к сердцу, как куклу. Улица Этап - моя улица. В полумраке за окном парикмахерской движутся светлые фигуры, отбрасывая черные силуэты на запотевший экран стекла. В ту минуту, когда я прохожу, стеклянная дверь с дугой надписи распахивается и под бритвенным тазиком, зазывающим прохожего своим позвякиванием, в широкой струе хлынувшего душистого света возникает сам Жюстен Покар; прощаясь с клиентом, он говорит что-то, и я успеваю заметить, как его клиент утвердительно кивает головой, а Покар, непогрешимый в своих суждениях, поглаживает светлой рукой свою вечно юную белокурую бороду. Я миную бывшую мастерскую жестяных изделий; стены ее потрескались, покосились, облупились, и в запыленных окнах чернеют звезды пробоин. Немного дальше как будто промелькнула детская тень Антуанетт; у девочки болят глаза, и никак не удается их вылечить; но я не уверен, она ли это, и, не останавливаясь, вхожу в свой двор, как и всегда по вечерам...

Барбюс Анри   
«Ясность»





Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин:

«Орел-меценат»

«Премудрый пискарь»

«Медведь на воеводстве»

«Современная идиллия»

«Пошехонская старина. Окончание»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.