Он забыл об окружавшей его неприглядной обстановке и весь отдался работе. В этой картине было все - цельность, простота, движение и то загадочно неуловимое, что отличает подлинны..
Ивана Алексеевича сестра городничего, девица зрелых лет, с лицом несколько уже поблекшим, но с юной душою и сердцем отменно ро мантическим: одна она выписывала и..
Разве это трудно понять?" Коршун приземлился на тихий пляж. "На год дальше от детства? Это что-то непохоже на взросление!" Он поднялся в воздух и исчез...
Салтыков-Щедрин — один из своеобразнейших писателей русской литературы. Его творчество направлено на обличение пороков общества. Его талант прекрасно справлялся с теми задачами, которые ставила перед ним эпоха. Взявшись за социальное обличение, он очень талантливо и вертуозно это делал. Выбрав форму сказок, писатель наполняет традиционную народную форму новым содержанием. Салтыков-Щедрин прекрасно владеет эзоповым языком, в иносказательной форме которого заключена многозначность, так нужная писателю, чтобы передать весь абсурд и несостоятельность изображаемой ситуации. “Департамент расхищений и раздач”, “гневное движение истории” — эти выражения не придуманы автором, а рождены самой эпохой, ее произволом и царящими в России беспорядками. Сатира Салтыкова-Щедрина — это грозный и карающий смех за те страдания и несчастья, которые царствуют вокруг. “Сказки для детей изрядного возраста” — это ответ писателя-патриота на окружающую несправедливость, это его форма борьбы с нею. В “Сказках” традиционно заложено поучение читателю. Действующие лица — животные, но вот удивительно, звери точь-в-точь как люди! Рыбы читают газеты и журналы, птицы служат в учреждениях, платят налоги и учатся в кадетских корпусах. Все это только подтверждает своеобразие “Сказок” Салтыкова-Щедрина. С мельчайшими подробностями писатель изображает жизнь животных, давая нам понять, что передает насущные проблемы России 80-х годов XIX века. Голос автора звучит очень четко, и легко проследить, как писатель относится к изображаемому. В “Повести о том, как один "мужик двух генералов прокормил” Салтыков-Щедрин клеймит ничего не умеющих, беспомощных генералов. Он с достаточной долей сарказма показывает нам ужасающую картину, как голодные генералы готовы съесть друг друга, не умея достать пищу в кишащих рыбой ручьях, в лесу, полном фруктов. Они не знают элементарного: верят, что булки растут на деревьях в том виде, в каком их подают к столу. Но вот что генералы прекрасно знают и умеют, так это эксплуатировать народ. Чтобы не погибнуть на острове, они отыскивают “лежебоку мужика”, который впоследствии все для них сделает: и пищу приготовит, и с острова вывезет домой, и платы не потребует. Но сатира писателя направлена здесь не только против генералов-эксплуататоров, но и против мужика, который покорно несет свой крест. Писатель восхищается умелым мужиком, который “суп в пригоршнях варит, силки плетет...”, но и веревку, которой его связывают генералы, он тоже изготовил. Кормя генералов яблоками, мужик выбирает для них спелые да румяные, а себе — кислые да гнилые. Почему, откуда такая приниженность и покорность судьбе? Писатель возмущен таким положением вещей, он видит в этом “вину не только правящего класса, но и крестьян, разрешающих закабалять себя, не поднимающихся на социальный протест, довольствующихся малым. В сказке “Самоотверженный заяц” похожая ситуация. Заяц покорно ждет, когда сытому волку придет охота его съесть. “Добрый” волк отпускает зайца домой, проведать невесту, но с обязательным условием вернуться. И заяц возвращается, покорно ждет своего часа. В сказке “Премудрый пескарь” Салтыков-Щедрин в аллегоричной форме высмеивает трусливого интеллигента, боящегося любых перемен, происходящих в жизни. Он старается прожить так, “...чтобы никто не заметил”. Всю жизнь пескарь и не жил фактически, а пришла неминуемая смерть, и понял он всю абсурдность своего существования, а не жизни. Но не только обличает действительность в своих произведениях Салтыков-Щедрин. В сказке “Коняга” он размышляет о судьбах крестьянства. “Коняга” не живет и не умирает”. Как бы клеймо бесконечности стоит на его труде, как и на всем существовании крестьян. Удивительная актуальность произведений Салтыкова-Щедрина порой пугает. Благодаря своему таланту, необыкновенной прозорливости и любви к России, он смог создать произведения, которые были интересны не только его современникам, но и нам, его потомкам. Его “Сказки” зазвучали по-новому, зовя нас на борьбу с пошлостью и меркантилизмом, трусостью и равнодушием. Не об этом ли мечтал автор, создавая их?
Источник:http://www.litra.ru/
Тем временем:
... - Этой дорогой я не думаю, чтоб мы скоро добрались до решения вопроса, отчего у нас редки актрисы, - сказал начавший разговор. - Если для полноты ответа вы хотите chemin faisant [попутно (фр.)] разрешить все исторические и политические вопросы, то надобно будет посвятить на это лет сорок жизни, да и то еще успех сомнителен. Вы, любезный славянин, сколько я понимаю, хотите сказать, что у еас оттого нет актрис, что женщина существует ее как лицо, а как член семейства, которым она поглощается: гут много истинного. Однако вы полагаете, что семейство - в маленьких деревеньках; ну, в ведь актрисы берутся не из этих же деревенек, к которым нет проезда. - Здесь позвольте мне отвечать вам, - заметил европеец (так мы будем называть нестриженого), - у нас вообще и по шоссе, и по проселочным дорогам женщина не получила того развязного нрава участия во всем, как, например, во Франции; встречаются исключения, но всегда неразрывные с каким-то фанфаронством, - лучшее доказательство, что это исключение. Женщина, которая бы вздумала у нас вести себя наравне с образованным мужчиной, не свободно бы пользовалась своими правами, а хотела бы выказать свое освобождение. - Конечно, такая женщина была бы урод; и по счастию, - возразил славянин, - не у нас надобно искать la femme emancipee [эмансипированную женщину (фр.)], да и вообще надобно ли ее где-нибудь искать - я не знаю. Вот что касается до человеческих прав, то обратите несколько внимания на то, что у нас женщина пользовалась ими с самой глубокой древности больше, нежели в Европе, ее именье не сливалось с именьем мужа, она имеет голос на выборах, право владения крестьянами. - Конечно, из прав, которыми пользуются у нас дамы, ее все принадлежат европейской женщине. Но, извините, здесь речь вовсе не о писанных, правах, а именно о правах неписанных, об общественном мнении...