Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
                 15 В саду ж был грот (невинная затея!)   &n..
Тургенев Иван Сергеевич   
«Параша»
читайте также:
Последней весточкой, отправленной Роупером на Запад, была адресованная мне открытка весьма загадочного содер..
Энтони Бёрджесс   
«Трепет намерения»
читайте также:
им котлом для нагревания воды и целой системой медных трубок и кранов занимала угол против окна; все носило необыкновенно мрачный и фантастический для расстроенной головы ..
Гаршин Всеволод Михайлович   
«Красный цветок»
        Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин ПроизведенияУбежище Монрепо
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Убежище Монрепо», страница 12 (прочитано 9%)

«В больнице для умалишенных», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вяленая вобла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Господа Головлевы», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Господа ташкентцы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дикий помещик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дневник провинциала в Петербурге», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«История одного города», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Карась-идеалист», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Коняга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Либерал», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Медведь на воеводстве», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Невинные рассказы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Помпадуры и помпадурши», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пошехонская старина. Начало», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пошехонская старина. Окончание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сатиры в прозе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Современная идиллия», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Чижиково горе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Убежище Монрепо»


Он просто не думает о рабочих инструментах и потому не считает уход за ними входящим в круг его обязанностей. Сверх того, хотя он, быть может, и не допахал против урока, но все-таки время свое выстоял и порядком-таки устал. Он спешит выпрячь лошадь, чтобы скорее отужинать и лечь спать, -- досуг ли ему с инструментом вожжаться? Следовательно, предстоит нарочито напоминать ему о священной обязанности содержать хозяйские орудия во всегдашней исправности. Напомните один раз -- он, конечно, выполнит с грехом пополам вашу прихоть. Напомните в другой раз -- услышите ответ: "Не что ему (или ей) сделается за ночь!" Напомните в третий раз -- ответа не последует, но на лице прочтете явственно: "Ах, распостылый ты человек!" Напомните в четвертый раз... но в четвертый раз вряд ли вы и сами решитесь напомнить. Вы уже чувствуете, что вы надоели, намозолили глаза, и вам совестно.
   Вот чего не предусмотрели ни Бажанов, ни Советов, а между тем такого рода недоумения встречаются чуть не на каждом шагу. Везде культурный человек видит себя лишним, везде он чувствует себя в положении того мужа, у которого жена мучилась в потугах рождения, а он сидел у ее изголовья и покряхтывал. Везде, на всех лицах, во всех ответах он читает и слышит одно слово: надоел! надоел! надоел!
   И вот, когда он убеждается, что бажановского урочного положения ему поддержать нечем, что инструмент рабочий, на приобретение которого он пожертвовал своим личным комфортом, воочию приходит в негодность, что скот содержится неопрятно, смердит ("не кадило!" -- ворчит скотница на сделанное по этому поводу напоминание) и обещает в ближайшем будущем совсем выродиться, что сам он, наконец, всем надоел, потому что везде "суется", а "настоящего" ничего сказать не может, -- тогда на него вдруг нападает то храброе малодушие, которое дает человеку решимость в одну минуту плюнуть на все плоды многолетнего долготерпения. И он, сломя голову, бежит в объятия земских учреждений, мирового института, полиции и прочих, которые, по крайней мере, дадут ему средства хоть оконные рамы новые сделать в расшатавшейся сверху донизу Заманиловке.
   Говорят, что у культурных людей нет достаточных капиталов, которые давали бы им возможность с терпением выжидать результатов их сельскохозяйственных предприятий. Капиталов нынче, действительно, в этой среде немного, но едва ли уместно ссылаться на это обстоятельство. Во-первых, вскоре после крестьянской реформы, капиталов, благодаря выкупным свидетельствам, было более, нежели достаточно, а куда они девались? Положим, что хорошая доля их застряла в трактирах Новотроицком и Московском, но, клянусь, целая масса была ухлопана и в землю, для исполнения прихотей Бажанова и Советова. И что же из этого вышло? Во-вторых, хотя капитал и действительно полезная вещь в сельском хозяйстве, но все-таки надо знать, куда и как его употребить. Вот Энгельгардт и без капиталов достиг хороших результатов (я нимало в этом не сомневаюсь), а у культурного человека хоть и целая уйма денег на руках, да он не знает, куда ее швырнуть.




Страницы (117) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  ...    >> 


Тем временем:

.....
{Нет! не такие триумфы нужны вам... Оставьте их мадемуазели Аслановнч...
(франц.).} Все остальное время вечера прошло благополучно. Только за ужином
мне было по обыкновению гадко и неловко до невозможности: я сидел подле
Никиты Ивановича и должен был рассуждать о чем-то - когда мне, право, было
не до рассуждений, - когда мне было все гадко и ненавистно, кроме этой
женщины, которую люблю я страстью бешеной собаки.
Дядя {8} еще не спал, когда я воротился домой, потому что недавно
приехал из клуба, и мы говорили с ним долго, только не об этом вечере, о
котором сказал я слова два, не больше, а об моих семейственных отношениях.
Это наш вечный разговор...
Чем все это кончится?
Мне хотелось, глубоко хотелось молиться, но кому - и об чем? Fatum
{Судьба, фатум (лат.).} - одно Fatum, которое опутало меня какими-то
безысходными сетями, которое с такою страшною постепенностию вело меня к
этому состоянию трагической иронии. {9} Да! религия моя, как и религия
целого современного общества, - просто религия Одина, {10} религия борьбы с
сознанием падения, религия страдания беспредельного, стремления бесцельною
во имя человеческого благородства и величия.

XXI

Образчик цеховой деликатности. {11} Когда я зашел нынче к m-me Ksch
после обеда - там был Н. И. {12} Между прочим, он спросил меня: званы вы к
Крюкову? - нет! "Да! ведь я и забыл - что он держится аристократических
убеждений - и у него только профессора"... Что было отвечать на это?.. Не
знаю - по крайней мере, я не сказал того, что вчера Крюков звал меня обедать
и я не поехал... Теперь вопрос: на чем основано мое отношение с К<рыловым>?
Не принимают ли меня par grace {из милости (франц.).}? Нина не совсем
здорова - при мне приезжал доктор Брок. Я ушел скоро.

XXII

Нынче был день рождения Любовь Ф<едоровн>ы: поутру я, как следует, был
с поздравлением. "Что же вечерком-то - я чай, будете?" - Как же-с.
По обыкновению - бездна народу, весь круг цеховых...

Григорьев Аполлон Александрович   
«Листки из рукописи скитающегося софиста»





Смотрите также:

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

Сатира Салтыкова-Щедрина

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)


Все статьи



«Сказки для детей изрядного возраста»

Салтыков Щедрин и Шварц.

Острота политической сатиры в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

Приемы сатирического изображения в романе М. Е. Салтыкова-Щедрина «История одного города»

Жанр сказки в творчестве М. Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.