Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева е..
Бичер-Стоу Гарриет   
«Хижина дяди Тома»
читайте также:
Люди естественные, разумные, существующие и все-таки -- жители миров других измерений. Индейцы Гватемалы, словно творения вымысла, нарисованные, выши..
Мигель Анхель Астуриас   
«Зеркало Лиды Саль»
читайте также:
;Драгоценные каменья,                          Из монистов ..
Ершов Петр Павлович   
«Сузге»
        Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин ПроизведенияПремудрый пискарь
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Премудрый пискарь», страница 4 (прочитано 100%)

«В больнице для умалишенных», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Вяленая вобла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Господа Головлевы», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Господа ташкентцы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дикий помещик», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дневник провинциала в Петербурге», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«История одного города», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Карась-идеалист», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Коняга», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Либерал», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Медведь на воеводстве», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Невинные рассказы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Помпадуры и помпадурши», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пошехонская старина. Начало», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пошехонская старина. Окончание», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Премудрый пискарь»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Нет, это не граждане, а по меньшей мере бесполезные пискари.
Никому от них ни тепло, ни холодно, никому ни чести, ни бесчестия, ни
славы, ни бесславия... живут, даром место занимают да корм едят.
Все это представилось до того отчетливо и ясно, что вдруг ему страстная
охота пришла: "Вылезу-ка я из норы да гоголем по всей реке проплыву!" Но
едва он подумал об этом, как опять испугался. И начал, дрожа, помирать.
Жил - дрожал, и умирал - дрожал.
Вся жизнь мгновенно перед ним пронеслась. Какие были у него радости?
кого он утешил? кому добрый совет подал? кому доброе слово сказал? кого
приютил, обогрел, защитил? кто слышал об нем? кто об его существовании
вспомнит?
И на все эти вопросы ему пришлось отвечать: "Никому, никто".
Он жил и дрожал - только и всего. Даже вот теперь: смерть у него на
носу, а он все дрожит, сам не знает, из-за чего. В норе у него темно,
тесно, повернуться негде, ни солнечный луч туда не заглянет, ни теплом не
пахнет. И он лежит в этой сырой мгле, незрячий, изможденный, никому не
нужный, лежит и ждет: когда же наконец голодная смерть окончательно
освободит его от бесполезного существования?
Слышно ему, как мимо его норы шмыгают другие рыбы - может быть, как и
он, пискари - и ни одна не поинтересуется им. Ни одной на мысль не придет:
"Дай-ка, спрошу я у премудрого пискаря, каким он манером умудрился с
лишком сто лет прожить, и ни щука его не заглотала, ни рак клешней не
перешиб, ни рыболов на уду не поймал?" Плывут себе мимо, а может быть, и
не знают, что вот в этой норе премудрый пискарь свой жизненный процесс
завершает!
И что всего обиднее: не слыхать даже, чтоб кто-нибудь премудрым его
называл. Просто говорят: "Слыхали вы про остолопа, который не ест, не
пьет, никого не видит, ни с кем хлеба-соли не водит, а все только
распостылую свою жизнь бережет?" А многие даже просто дураком и срамцом
его называют и удивляются, как таких идолов вода терпит.
Раскидывал он таким образом своим умом и дремал. То есть не то что
дремал, а забываться уж стал. Раздались в его ушах предсмертные шепоты,
разлилась по всему телу истома. И привиделся ему тут прежний
соблазнительный сон. Выиграл будто бы он двести тысяч, вырос на целых
пол-аршина и сам щук глотает.
А покуда ему это снилось, рыло его, помаленьку да полегоньку, целиком
из норы и высунулось.
И вдруг он исчез. Что тут случилось - щука ли его заглотала, рак ли
клешней перешиб, или сам он своею смертью умер и всплыл на поверхность, -
свидетелей этому делу не было. Скорее всего - сам умер, потому что какая
сласть щуке глотать хворого, умирающего пискаря, да к тому же еще и
"премудрого"?

1883




Страницы (4) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4


Тем временем:

... Он повернул своего зеленого "консула" и поехал по главной улице, круто поднимавшейся в гору меж параллельно расположенных террас - стекла их поблескивали и подмигивали друг другу поверх узкой ленты мостовой; и по мере того как его машина, занимавшая всю ширину этой улицы, затемняла по очереди окна первых этажей, в некоторых из них вдруг вздрагивала кружевная занавеска. Какая-то старуха, стоявшая на пороге одного из домов в накинутой на плечи шали, даже пригнулась и с откровенным любопытством заглянула внутрь машины. Он остановился и опустил окно.
- Не могли бы вы сказать мне, где живет миссис Тэплоу, миссис Сара Тэплоу?
Женщина указала дальше, вверх по склону; он поблагодарил, поехал, а она все продолжала стоять и пристально глядеть ему вслед. У него было ощущение, что он знает эту женщину, и в связи с этим мелькнула мысль: интересно, узнала ли она его. Там, в Крессли, он мог спокойно ходить по городу, там его почти никто не знал, а вот здесь, в деревне, люди постарше, несомненно, могли его вспомнить, как и некоторые подробности того, что было много лет назад. И сейчас, стоя на тротуаре у дома Сары Тэплоу, он мог лишь надеяться, что никто его не обокрал и не лишил удовольствия нагрянуть к ней неожиданно, как он об этом давно мечтал. Но когда она открыла дверь на его стук и в ее голубых глазах отразилось изумление, которое он так жаждал увидеть, он сразу растерялся и, переминаясь с ноги на ногу, смог лишь произнести, словно застенчивый юнец:
- Ну, как ты, Сара?
Ни слова не говоря, она оглядела его с головы до ног, и он почувствовал, как она отметила все детали его внешности: загорелое лицо, волосы, теперь уже поседевшие и подстриженные короче, чем в юности, добротный толстый твид, в который было облачено его крупное упитанное тело. И когда все сомнения, что это он, видимо, исчезли, взгляд ее вернулся к его лицу, и она сказала:
- Так это, значит, ты, Морган Лайтли? Морган хмыкнул - несколько неуверенно.
- Он самый, Сара. Не думал я, что так тебя испугаю. Но ты, конечно, не ожидала увидеть меня после стольких лет у твоей двери, да?
- Я никогда не думала, что снова увижу тебя, - сказала она...

Барстоу Стэн   
«Когда прошло столько лет»





Смотрите также:

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

Сатира Салтыкова-Щедрина

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)


Все статьи



Журнально-публистическая деятельность М.Б.Салтыкова-Щедрина

Символическое значение образов животных в сказках М. Е. Салтыкова-Щедрина

«Сказки для детей изрядного возраста»

Идейно-художественное своеобразие сказок М. Е. Салтыкова-Щедрина

Сатира на человеческие пороки в произведениях М. Б. Салтыкова-Щедрина


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.