Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
енного движения вперед, они шаг времени приняли за вечность, движение минуты сочли за конечное достижение цели, после которого ничего не остается делать, как повторять одно и то же,-- а в э..
Белинский Виссарион Григорьевич   
«Старинная сказка об Иванушке-дурачке, рассказанная московским купчиною Николаем Полевым...»
читайте также:
Мои мысли сразу же завертелись, но не вокруг наших эмоций по отношению к происходящему, а вокруг 120 000 зрителей, приглашенных VIP, прессы, ..
Кристофер Тейлор Бакли   
«Суматоха в Белом Доме»
читайте также:
Ой тени! тени черные! Кого вы не нагоните? Кого не перегоните? ..
Николай Алексеевич Некрасов   
«Кому на Руси жить хорошо»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияДикий помещик
Ваши закладки:
Вы читаете «Дикий помещик», страница 1 (прочитано 0%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Дикий помещик»


Дикий помещик



В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик, жил и на
свет глядючи радовался. Всего у него было довольно: и крестьян, и хлеба, и
скота, и земли, и садов. И был тот помещик глупый, читал газету "Весть"
[политическая и литературная газета (1863-1870), орган
реакционно-дворянской оппозиции 60-х годов] и тело имел мягкое, белое и
рассыпчатое.
Только и взмолился однажды богу этот помещик:
- Господи! всем я от тебя доволен, всем награжден! Одно только сердцу
моему непереносно: очень уж много развелось в нашем царстве мужика!
Но бог знал, что помещик тот глупый, и прошению его не внял.
Видит помещик, что мужика с каждым днем не убывает, а все прибывает, -
видит и опасается: "А ну, как он у меня все добро приест?"
Заглянет помещик в газету "Весть", как в сем случае поступать должно, и
прочитает: "Старайся!"
- Одно только слово написано, - молвит глупый помещик, - а золотое это
слово!
И начал он стараться, и не то чтоб как-нибудь, а все по правилу. Курица
ли крестьянская в господские овсы забредет - сейчас ее, по правилу, в суп;
дровец ли крестьянин нарубить по секрету в господском лесу соберется -
сейчас эти самые дрова на господский двор, а с порубщика, по правилу,
штраф.
- Больше я нынче этими штрафами на них действую! - говорит помещик
соседям своим, - потому что для них это понятнее.
Видят мужики: хоть и глупый у них помещик, а разум ему дан большой.
Сократил он их так, что некуда носа высунуть: куда ни глянут - все нельзя,
да не позволено, да не ваше! Скотинка на водопой выйдет - помещик кричит:
"Моя вода!", курица за околицу выбредет - помещик кричит: "Моя земля!" И
земля, и вода, и воздух - все его стало! Лучины не стало мужику в светец
зажечь, прута не стало, чем избу вымести. Вот и взмолились крестьяне всем
миром к господу богу:
- Господи! легче нам пропасть и с детьми с малыми, нежели всю жизнь так
маяться!
Услышал милостивый бог слезную молитву сиротскую, и не стало мужика на
всем пространстве владений глупого помещика. Куда девался мужик - никто
того не заметил, а только видели люди, как вдруг поднялся мякинный вихрь
и, словно туча черная, пронеслись в воздухе посконные мужицкие портки.
Вышел помещик на балкон, потянул носом и чует: чистый-пречистый во всех
его владениях воздух сделался. Натурально, остался доволен. Думает:
"Теперь-то я понежу свое тело белое, тело белое, рыхлое, рассыпчатое!"
И начал он жить да поживать и стал думать, чем бы ему свою душу
утешить.
"Заведу, думает, театр у себя! напишу к актеру Садовскому: приезжай,
мол, любезный друг! и актерок с собой привози!"
Послушался его актер Садовский: сам приехал и актерок привез. Только
видит, что в доме у помещика пусто и ставить театр и занавес поднимать
некому.




Страницы (5) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5


Тем временем:

... - Если вы так судите, с вами, конечно, и толковать невозможно. А вы должны понять, что ум русского ученого есть плодородная нива, в эту ниву бросают семена, состоящие из летописей, архивных бумаг и иностранных сочинений; семена пускают ростки и в урочное время приносят обильные плоды. Но так как ячмень родит ячмень, а пшеница - пшеницу, то и плод, вырастающий на умственной ниве, представляет самое полное сходство с тем зерном, из которого он возник. Ученый, поглотивший летопись, производит куски летописи, а ученый, преодолевший груду немецких книг, порождает куски этих книг в более или менее верном переводе на отечественный язык. - К сожалению, ни сырым ячменем, ни сырою рожью, ни сырою пшеницею нельзя питаться; посылать зерновой хлеб за границу для того, чтобы его там превращали в печеный хлеб и потом возвращали нам для потребления, также считается не совсем удобным; на этом основании промышленность наша в отношении к хлебу и даже к некоторым другим веществам имела неосторожность изменить своему основному принципу и нарушить, таким образом, драгоценную цельность нашего народного духа; у нас не только сеют и жнут хлеб, но даже мелют и пекут его; у нас не [только] производят лен и коноплю, но даже и ткут холстину. Такой лукавый пример нашей промышленности не подействовал развращающим образом на важнейшие отправления нашей умственной жизни: ученые строго выдерживают свой характер и производят одно сырье; если публика, для которой, по-видимому, предназначаются эти продукты, находит их неудобоваримыми, то в этом уже виновата сама публика. Пусть она покается, пусть исправится и переродится, и тогда пойдет все превосходно, потому что "Ученые записки Академии наук" будут читаться нарасхват, а "Отечественные записки" и "Русский вестник" будут ежедневно выслушивать от самой публики строгие замечания за легкомысленность тона и за неумеренную живость изложения...

Писарев Дмитрий Иванович   
«Новый тип»





Смотрите также:

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

Сатира Салтыкова-Щедрина

Памятник русским писателям Литераторские Мостки

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)


Все статьи



Анализ сказки М.Е.Салтыкова-Щедрина «Премудрый пескарь».

Сказки Салтыкова-Щедрина — вид сатиры

Рецензия на «Историю одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина

Аллегория и гротеск — художественные средства русской литературы (по произведениям Салтыкова-Щедрина)

«Господа Головлевы» — роман-хроника


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net