Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин
читайте также:
Как угодно. Глафира Фирсовна. Ну, что ваш плезир-то? Михевна. Как, матушка, изволили сказать? Не дослышала я...
Островский Александр Николаевич   
«Последняя жертва»
читайте также:
Женщина в белом подтверждает эти сведения с улыбкой человека, которому известно все. Можно подумать, она знает мельчайшие подробности моей жизни. Я несколько раздраженно говорю ей об этом...
Тонино Бенаквиста   
«Все для эго»
читайте также:
Палка (сама с собой). Нет. Это он меня зовет. Мальчик заметил, куда я упал. Женщина (неожиданно). Поняла. Вот он, ритм. Слушай, так? (Напевает какой-то мотив...
Кобо Абэ   
«Человек, превратившийся в палку»
       Михаил Евграфович Салтыков-ЩедринПроизведенияЛиберал
Ваши закладки:
Вы читаете «Либерал», страница 2 (прочитано 33%)

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

«Либерал»


Что
такое свобода? обеспеченность? самодеятельность? Все это отвлеченные
термины, которые следует наполнить несомненно осязательным содержанием,
чтобы в результате вышло общественное цветение. Термины эти, в своей
общности, могут воспитывать общество, могут возвышать уровень его
верований и надежд, но блага осязаемого, разливающего непосредственное
ощущение довольства, принести не могут. Чтобы достичь этого блага, чтобы
сделать идеал общедоступным, необходимо разменять его на мелочи и уже в
этом виде применять к исцелению недугов, удручающих человечество. Вот
тут-то, при размене на мелочи, и вырабатывается само собой это выражение:
"по возможности", которое, из двух приходящих в соприкосновение сторон,
одну заставляет _в известной степени_ отказаться от замкнутости, а другую
- _в значительной степени_ сократить свои требования.
Все это отлично понял наш либерал и, заручившись этими соображениями,
препоясался на брань с действительностью. И прежде всего, разумеется,
обратился к сведущим людям.
- Свобода - ведь, кажется, тут ничего предосудительного нет? - спросил
он их.
- Не только не предосудительно, но и весьма похвально, - ответили
сведущие люди, - ведь это только клевещут на нас, будто бы мы не желаем
свободы; в действительности мы только об ней и печалимся... Но,
разумеется, в пределах...
- Гм... "в пределах"... понимаю! А что вы скажете насчет
обеспеченности?
- И это милости просим... Но, разумеется, тоже в пределах.
- А как вы находите мой идеал общественной самодеятельности?
- Его только и недоставало. Но, разумеется, опять-таки в пределах.
Что ж! в пределах, так в пределах! Сам либерал хорошо понимал, что
иначе нельзя. Пусти-ка савраса без узды - он в один момент того
накуролесит, что годами потом не поправишь! А с уздою - святое дело! Идет
саврас и оглядывается: а ну-тко я тебя, саврас, кнутом шарахну... вот так!
И начал либерал "в пределах" орудовать: там урвет, тут урежет; а в
третьем месте и совсем спрячется. А сведущие люди глядят на него и не
нарадуются. Одно время даже так работой его увлеклись, что можно было
подумать, что и они либералами сделались.
- Действуй! - поощряли они его, - тут обойди, здесь стушуй, а там и
вовсе не касайся. И будет все хорошо. Мы бы, любезный друг, и с радостью
готовы тебя, козла, в огород пустить, да сам видишь, каким тыном у нас
огород обнесен!
- Вижу-то, вижу, - соглашался либерал, - но только как мне стыдно свои
идеалы ломать! так стыдно! ах, как стыдно!
- Ну, и постыдись маленько: стыд глаза не выест! зато, _по
возможности_, все-таки затею свою выполнишь!
Однако, по мере того, как либеральная затея _по возможности_
осуществлялась, сведущие люди догадывались, что даже и в этом виде идеалы
либерала не розами пахнут.




Страницы (4) :Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4


Тем временем:

... В холле перед баром монахини, как большие птицы, устраиваются на ночлег; им тепло под чепцами, им тепло под длинными юбками, они медленно выбирают четки, как выбирает концы отходящее от причала судно. Молодой человек, стоящий у стойки с грудным младенцем на руках, потребовал пятую кружку пива и получил отказ, и у его жены, которая с двухлетней девочкой стоит рядом, бармен тоже отобрал кружку и не стал наполнять ее снова; бар медленно пустеет, смолкла гортанная кельтская речь, тихо кивают во сне монахини; одна из них забыла выбрать свои четки, крупные бусины перекатываются от качки; двое с детьми, не получив больше пива, бредут мимо меня в угол, где из коробок и чемоданов соорудили для себя маленькую крепость, там, притулившись с обеих сторон к бабушке, спят еще двое детей, и бабушкин черный платок греет всех троих. Грудного младенца и его двухлетнюю сестренку водворили в бельевую корзину, а родители молча протиснулись между двумя чемоданами и прижались друг к другу. Белая узкая рука мужчины, словно палатку, натягивает плащ. Все смолкло, только крепость из чемоданов тихо подрагивает в такт качке.
Я забыл приглядеть себе место на ночь, и теперь мне приходится шагать через ноги, ящики и чемоданы; в темноте светятся огоньки сигарет, ухо ловит обрывки тихих разговоров: "Коннемара... безнадежно... официантка в Лондоне..." Я забился между шлюпкой и кучей спасательных поясов, но сюда задувает пронзительный сырой вест. Я встаю и иду по палубе парохода, где пассажиры скорее напоминают эмигрантов, чем людей, возвращающихся на родину. Ноги, огоньки сигарет, шепот, обрывки разговоров. Наконец какой-то священник хватает меня за полу и с улыбкой предлагает место возле себя. Я прислоняюсь к стенке, чтобы уснуть, но справа от священника из-под серо-зеленого полосатого пледа раздается нежный и чистый голос:
- Нет, отец мой, нет, нет... Думать об Ирландии слишком горько. Раз в год мне приходится сюда ездить, чтобы повидать родителей. Да и бабушка еще жива. Вы знаете графство Голуэй?
- Нет, - тихо сказал священник.
- Коннемару?
- Нет...

Белль Генрих   
«Ирландский дневник»





Смотрите также:

Влияние Салтыкова-Щедрина на творчество Булгакова

Сатира Салтыкова-Щедрина

К. Арсеньев. Салтыков Михаил Евграфович (Щедрин)

М. Е. Салтыков-Щедрин (краткая биографическая справка)

А. С. Бушмин. М. Е. Салтыков-Щедрин


Все статьи



Трагическое в сатире М. Е. Салтыкова-Щедрина

Журнально-публистическая деятельность М.Б.Салтыкова-Щедрина

На вершинах русской сатиры

Салтыков Щедрин и Шварц.

Аллегория и гротеск — художественные средства русской литературы (по произведениям Салтыкова-Щедрина)


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)

Карамзин Николай Михайлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.saltykov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.